ترجمه کردى شعر (چند بار) از اشعار سوئدى

وه‌رگێڕانی هۆنراوه‌ی (چه‌ن جار) له‌ هۆنراوه‌ سویدییه‌کانی (سیڤ ویلدێر بێری)
Många gånger

Många gånger
då min mamma
skurar trappa
i det fina hus
gubbe kommer ut ur dörr
och spottar på trappa
min mamma skurar
men ingenting vågar säja
Och jag sitter i skola
**
Siv Wilder Berg
Bilder av: Håkan Nyberg
**

رۆژی چه‌ن جار

دایکم رۆژی چه‌ن جار
ئه‌چێته‌ سه‌ر و دێتۆخوار
پاک ئه‌کاته‌وه‌ پلیکانه‌کانی
خانوویه‌کی قه‌شه‌نگ و به‌هادار
پاشان پێاوێکی پیری به‌ ساڵاچوو
له‌ درگا دێته‌ده‌ر زووبه‌زوو
تف و به‌ڵغه‌م ئه‌کاته‌ سه‌ر پلیکانه‌کان
دایکیشم بێئه‌وه‌ی بوێرێ شتێ بێژێ پاکیئه‌کاته‌وه‌ دیسان
منیش دێمه‌ قوتابخانه‌ و دائه‌نیشم له‌ پۆله‌که‌مان!
**
له‌ هۆنراوه‌ سویدییه‌کانی (سیڤ ویلدێر بێری)
وێنه‌کان له‌ کاره‌کانی (هۆکان نیبێری
به‌پێی توانا به‌و جۆره‌ بۆمکراوه‌ به‌ کوردی –
سه‌عی سه‌قزی  – ۲۴/۴/۲۰۱۱
sai.saqzi@gmail.com