سخنی با شنوندگانِ سرود انترناسیونال !

لینک سرود انترناسیونال کوردی در یوتیوب: http://youtu.be/Wxhbj9LVAx8

سخنی با شنوندگانِ سرود انترناسیونال !

در همه نقاط جهان احزاب و حکومتهای ناسیونالیسی و شوونیستی، سرودی وطن پرستانه یا ملی مختص به آن تکه خاکی که بر آن زندگی می کنند سروده اند و با اجرای آن مردم را به ارج نهادن و حتی پرستشِ خاک و مرز و بوم خودی تشویق و عادت میدهند. آنجا ست که مردم زیستن را، انسان بودن را، تک صدایی می شنوند و آرام، آرام در پوششِ خاک و مرز و ملت، ذات و اصلِ جوهر انسانی را زیر این نقاب مدفون می کنند و قامت ضد انسانیِ بیگانه ستیزی عریان می گردد. طلوعِ فردای بشریتِ بی مرز را خیالِ واهی و نفرت انگیز می پندارند. ما بارها و بارها گفته ایم که ناسیونالیسم و مذهب حکمِ سمّ را برای بشریت دارند. با درک کامل به این مسئله و پا بپای این سروده ها، جای سرود انترناسیونال خالیست و کردستان هم از این مسئله مجزا نیست و به همین خاطر دست به اجرای جدید سرود انترناسیونال به زبان کردی را زده ام.
این سرود را بازمیخوانم تا به کارگران جهان بگویم، برخیز! نماد جهان در حال دگرگونی است. واژۀ تلاش، معنای خود را از کف نداده است. تلاش، تلاش وباز هم تلاش، برخیز با قامتِ پر شکوهت، بی هراس خطرکن و راه را بگشا برای آموختن و دگرگون ساختن در جدالی بی امان و سختی که در پیش است. شتابان از قلب دشواریها گذر کن، بی تو شادی و آزادی را، بی تو آشتی و شجاعت را، بی تو زندگی را امید نیست. گرچه، عشق به آزادی، جامه ی ایثار به تن کند.
تو سازنده ای، تو تقدیری، تو آفریننده و شکل دهنده جهانی، تو کلید دار وضعیت و عامل تحول و تجدید حیاتی، و تنها تو را توانِ آن هست. من این شعر را ، این سروده را نه یکبار، بلکه هزاران باره، به تو و به همه ستمدیده گانی که در کنار تو زیست می کنند تقدیم می دارم. ( به ۹۹ در صد از انسانهای شریف جهان)
سرود در آغاز با واژه های زندگی و تلاش هم آغوشند و در امتداد به زیبایهای فردایی می نگرد که بدستِ کارگران جان می گیرد.
” بر خیز ای داغ لعنت خورده ! ”
لازم به ذکر است که، این سرود در طول چند دهه تاریخ جنبش چپ در کردستان برای اولین بار در اوایل دهه ۶۰ از طرف گروه هنری کومه له (سازمان کردستان حزب کمونیست ایران) به کردی اجرا شد.
پخش این سرود از هر طریقی که برایتان امکان داشت آزاد است و نشانۀ اعتقاد عمیقِ شما به انقلاب کارگری علیه وضعِ جهانِ موجود است. یا بهتر بگویم اعتقاد شما به حقانیتِ این تکه شعراست.” بر خیز ای داغ لعنت خورده!”
نوید محمدی ـ فرانکفورت آپریل ۲۰۱۲

اوژن پوتیه [Eugén Pottier] کارگر و شاعر انقلابی فرانسوی ( (۱۸۷۷-۱۸۱۶ و یکی از رهبران کمون پاریس, سراینده شهر مشهور پرولتری، “انترناسیونال”، است: “برخیز! ای داغ لعنت خورده … ” او این سرود را در سال ۱۸۷۱ را در فردای شکست کمون پاریس سروده است.
در ماه ژوئن سال ۱۸۸۸ میلادی، شش ماه بعد از مرگ «اوژن پوتیه» سرایندۀ این شعر، «پی‌یر دوژیته» [Pierre Degeyter] که او نیز کارگر بود، با دستگاه ارگ بسیار ساده‌ای که در خانه داشت ریتم و آهنگی بر این شعر گذاشت که «سرود انترناسیونال» نام گرفت. از ویژگی‌های این آهنگ و سرود یکی هم آن است که برای اجرای آن نیازی به حضور نوازندگان و نواختن آلات و ادوات موسیقی نیست و همگان و ترجیحا در شکل گروهی آن می‌توانند این سرود را بخوانند.
سرود انترناسیونال سرود جهانی و همبستگی طبقه کارگر در سراسر جهان است. بعدها این سرود به بیشتر زبان‌های دنیا ترجمه شد. در ایران هم چند بار ترجمه شده است اما ابوالقاسم لاهوتی اولین مترجم آن بوده است
***********************************************************************************
مصلح ریبوار(ربوار) : برگردان از فارسی به کوردی
هه ستن ئه ی هوزی به ش مه ینه تان؛
دیلانی برسیه تی دنیا!
له ته نووره ی بیر وباوه رمان
قرمژنی تریشقه راسا.
ته نووره ی ئاخرینه؛ هه ستن؛
با هه لی پیچین ده وره ی کون!
رابین و ژیره و ژوور که ین جیهان؛
ئیمه ی هیچ بین به گشت، ئه ی کویلان!
ئاخرین شه ره شه ری سه رومال
با یه کگرتوو بین هه والان!
به ئه نترناسیونال
رزگار ده بی ئینسان.
ده سه لاتدار رزگارمان ناکه ن؛
نه شا، نه شیخ، نه ئاسمان.
با خومان بو رزگاری رابین،
ئه ی خیلی به رهه م هینه ران!
رزگاری گشتی بی و ره ها که ین
گیان له به ند و مال له تالان.
خومان ئاگر خوش که ین و بوکتین
به گه رماوگه رمی ئاسنمان.
ئاخرین شه ره شه ری سه رومال
با یه کگرتوو بین هه والان!
به ئه نترناسیونال
رزگار ده بی ئینسان.
ئیمه ین کریکاران و وه رزیران:
کومه لی مه زنی زه حمه تکیش.
هه ر به ئیمه ده بری جیهان؛
تا که ی بو ته وه زه لی خوین ریژ؟!
به لام ئه م رو سبه ی ئه ی هه والان،
هه ر که فه وتان قه لوو دالان،
هه تاوی گه ش هه تا هه تایه
تیشک داویژی بو ئینسان.
ئاخرین شه ره شه ری سه رومال
با یه کگرتوو بین هه والان!
به ئه نترناسیونال
رزگار ده بی ئینسان.
***********************************************************************************