“در پای صخره ای،
گرد می آیند…
جامد و برآمده،
خاره سنگهایی
که پیش از رسیدن به دریا،
به پایین فرو می غلتند!..
پیش از رسیدن به دریایی؛
که هر دم
می دمد، دود می کند..
و در هم می شکند!..

* * *

“.. در هزار سال..”
تو از آن بالا که زیباترین منظره نمایان بود،
گفتی:
“همه اینها خاک خواهند شد!..”

* * *

و بناگاه چشم اندار مقابلمان؛
وسیعتر گشت..
در حالیکه ما،
به خلیج کوچک چشم دوخته بودیم؛
همه چیز وارونه شد –
من و او،
اجسامی بودیم بینهایت کوچک؛
و انگار..
که در عمق آن تخته سنگهای عظیم؛
خانه ای داشتیم!..

* * *
در پای صخره،
به جنبش بیقرار دانه های ریگ،
و اشیاء آب آورده؛
خیره شدیم…
و در درون هر کدام،
پناه جستیم..
جمع شدیم و
رگه های خشن سنگها را؛
“دیواری را که از آن،
تخته سنگی سُست شده”،
حس کردیم…

“طرحی خلاصه از وجود ما!…”

* * *

شکافها؛
و خطوط نقصان کانیهای گرد آمده:

“اینست آنچه مائیم!..”

آوار سایه ها.. و خطوط خاکستری؛
نرم نرمک،
آغاز به آشکار شدن،
در آسمان ما می کنند..

* * *
چندان که نفسی دیگر فرو بردیم،
صنوبرها دوباره نمایان شدند..
و خط ساحلی:
راهی در برابرمان!..”

خلاصه ای درباره پدرو سِرانو:

پدرو سرانو شاعر برجسته، منتقد و مترجم معاصر ما می باشد. وی در سال ۱۹۵۷ میلادی در شهر مونتریال – کانادا متولد شده، و بخشی از تحصیلاتش را در دانشگاههای لندن و مکزیک انجام داده است.

در سال ۱۹۹۴، Ignorancia در سال ۱۹۸۶ میلادی، El miedo سِرانو تا کنون ۶ کتاب شعر، بنام های:
در سال ۲۰۰۹Nueces در سال ۲۰۰۶ و Desplazamientos در سال ۲۰۰۵، Turba در سال ۲۰۰۰، Tres poemas
میلادی منتشر کرده است. این اشعار جملگی به زبان اسپانیائی نوشته شده اند، اما بسیاری از آنها به زبان انگلیسی نیز ترجمه گشته اند.

از جمله کارهای وی ترجمه برخی از آثار ویلیام شکسپیر – شاعر و نمایشنامه نویس انگلیسی – به زبان اسپانیائی می باشد. او همچنین با همکاری هنرمند مکزیکی “کارلوس لوپِز بِلتران”، مجموعه بزرگی را
که شامل برگزیده اشعاری از ۳۰ شاعر انگلیسی و ایرلندی می باشد، گردآوری ”The Lamb Generation”بنام
و ترجمه کرده است.

– اعطا شد.Guggenheim Fellowshipبه سِرانو بخاطر اشعارش در سال ۲۰۰۷ جایزه گوگنهیم –

وی در حال حاضر مشغول به تدریس شعر و ترجمه در دانشگاه ملی مکزیک می باشد، و نیز سردبیری روزنامه شعری را بعهده دارد.“Periódico de Poesía”

منابع دیگر:
درباره پدرو سِرانو – سایت ترجمه اشعار:
http://www.poetrytranslation.org/poets/Pedro_Serrano
پدرو سرانو – دانشگاه میامی:
http://www.cawc.muohio.edu/calendar/pedro-serrano-poet
پدرو سرانو – شاعرانه های دنیا:
http://snnewworldpoetics.com/pedro-serrano/
درباره جایزه گوگنهیم:
http://en.wikipedia.org/wiki/Guggenheim_Fellowship
“دعوت به مبارزه، شعری از خولیو فلورِز” – زهره مهرجو:
http://www.rowzane.com/index.php/annonce-archiev/82-reports/11137-q——q—-.html